![]() |
| | #1 |
| Yarbay Katılım Tarihi: Aug 2007
Mesajlar: 2,907
| Since veya for kullanırken hangisinin kullanılacağını bilmek için sizlere çok pratik bir yol bildirmek istiyorum. Since: den beri , ten beri manasındadır. For ise dır, dir , tır, tir manasına gelir. İngilizce cümlenin manası ikisinin de kullanılmasına uygun ise "for" kullanırsınız. Mesela "Bir saattir buradayız" cümlesinde hem since'in manası olan den beri , hem de for ' un manası olan dır kullanılabilir. Bir saatten beri buradayız da deriz, Bir saattir buradayız da deriz. ikisi de mana olarak uyduğu için böyle cümlelerde for kullanılır. Eğer sadece birisi uyuyorsa o zaman since kullanılır. Mesela 1985 'den beri buradayım cümlesinde 1985 'dir buradayım diyemiyoruz. yani sadece birisi oluyor. O zaman since kullanıyoruz. Unutmayalım mana olarak ikisi de uyuyorsa "For" Sadece birisi uyuyorsa "Since" kullanıyoruz. |
| |
| | #2 |
| Yarbay Katılım Tarihi: Aug 2007 Yaş: 90
Mesajlar: 2,216
| ingilizceyle pek ılgılenmıyorum ama dıyer arkaadslara yardımcı olmustur... almancayla ılgılı yardımlarını da beklıyorum [razi] |
| |
| | #3 |
| Üye Değil
Mesajlar: n/a
| Övünmek gibi olmasın I speak şakır şakır English. Ben de zorlanmıştım bu since ve for konusunda. Ben de şöyle bir yöntem kullanıyorum eğer başlangıç zamanı belli ise saat 2 den beri gibi since kullanılır. Eğer başlangıç zamanı yoksa sadece geçen süre belliyse for kullanılır 2 saattir bekliyorum gibi. Paylaşım için teşekkürler kardeş. Selametle... ![]() |
| |
| | #4 |
| Yarbay Katılım Tarihi: Aug 2007
Mesajlar: 2,907
| Muhterem çaresiz kul kardeşim; sizin metodunuz da güzel fakat ingilizce öğrenenler zaten bu yüzden since ve for'u öğrenemiyorlar. Yani zamanı belliyse şu kullanılır, belli değilse şu kullanılır veya şu zaman diliminden bu zamana şu kullanılır vb. gibi ifadeler yüzünden insanların kafası karışıyor. Bu sebeple meseleyi kavrayamıyorlar. Herkesin anlayışı bir değil. Benim tarif ettiğim yöntem herkesin anlayabileceği bir yöntem. Başka yöntemler aramaya gerek yok. Katıldığınız için [razi] ![]() |
| |
| | #5 |
| Yüzbaşı Katılım Tarihi: Jan 2007
Mesajlar: 739
| ya ben ingilizce pek bilmiyorum ama kardeşim bu sene ingilizce kazandı ondan öğrencem inşallah.. |
| |
| | #6 |
| Yarbay Katılım Tarihi: Aug 2007
Mesajlar: 2,907
| Muhterem Mersinli kardeşim. Ben de Almanca ile pek ilgilenmiyorum. Fakat bu demek değilki sizlere ve diğer almanca öğrenenlere yardımcı olmayalım. Size almanca pratik konuşma kalıpları gönderiyorum. Güle güle kullanın. GÜNLÜK HAYAT Merhaba . Guten Tag. Guten tag. Günaydın. Guten Morgen . Guten morgen. Tünaydın . Guten Abend. Guten abent. İyi günler. Guten tag. Guten tak. İyi akşamlar . Guten abend. Guten abent. İyi geceler . Gute nacht. Gute naht. Teşekkür ederim. Danke sehr. Dankı zeğr. Bir şey değil . Nicht zu danken Niht zu danken. Nasılsınız ? Wie geht es ıhnen Vi geyts iğnen? Sağolun,iyiyim. Danke gut. Dankı guğt. Evet . Ja. Ya. Hayır. Nein. Nayn. Hanım. Dame. Dağme.. Bey. Herr. Her. Lütfen. Bitte. Bite Affedersiniz . Entschuldigen Sie Entşuldigen zi . Acıktım. Ich bin hungrig. İh bin hungrig. Susadım. Ich habe durst . İh habe durst. Kayboldum. Ich bin verloren . İh bin ferloren . Tamam . Einvestanden. Aynferştandın . Önemli . Wichtig. Vihtik . Acele . Eilig . Aylig. İmdat! Hilfe! Hilfe! Hoşgeldiniz. Willkommen sie. Vilkomın zi. Hoşbulduk . Danke sehr . Dankı zeğr . Allahasmarladık. Aufwiedersehen . Auf viğder seyen. Güle güle . Schüs . Cüs . Anlıyorum . Ich verstehe. Ih ferşteye. Anlamıyorum. Ich verstehe nicht İh ferşteye niht . Biliyorum . Ich weiss . Ih vays . Bilmiyorum . Ich weiss nicht. Ih vays niht . İstiyorum. Ich möchte. Ih möhte. İstemiyorum . Ich möchte nicht. İh möhte niht. Lütfen bana... Können sie mir bitte... Könen zi myir bite... Yardım edin. Helfen Sie mir. Helfen zi miyr. Dün. Gestern. Gestern. Bügün. Heute . Hoyte . Yarın . Morgen . Morgen. Sabah. Morgen früh. Morgen frü. Ögle . Mittag . Mitak . Akşam. Abent . Abent . Gece . Nacht. Naht . Burada. Hier . Hiyr . Şurada . Dort . Dort . Orada . Dorthin. Dortin. Sağda . Recht . Rehyts. Solda . Links . Links . Önde . Vorn . Forn . Arkada. Hinten . Hinten. İleride . Drüben . Drüben. Dosdoğru. Ganz gerade aus. Gans grade aus. Var . Es gibt . Es gibt . Yok . Es gibt nicht. Es gibt niht. Merhaba. Hallo. Hallo. Nasılsınız? Wie geht es Ihnen? Vi geyt es iğnen? Teşekkür ederim iyiyim. Siz nasılsınız? Danke sehr,es geht mir gut.wie geht es ihnen? Dankı zeğer,es geyt mir gut. Vi geytes iğnen? Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. Danke seher,mir geht es auch gut. Danke zeğr,miyr geyt es auh gut. Adınız ne? İhre Name bitte? İğre nağme bite? Adım Sedat ONAR, sizin adınız ne? Meine name ist Sedat ONAR, wie ist Ihre name? Mayne nağme ist Sedat ONAR vi ist iğre nağme? Nerelisiniz? Woraus sind Sie? Voraus zind zi? Türküm . Ich bin ein Türke. İh bin ayn Türke. Nerede kalıyorsunuz ? Wo bleiben sie? Vo blayben zi? Dedeman Otel’de kalıyorum. Ich bleibe bei dedeman Otel. İh blaybe bay dedeman Otel. Tanıştığımıza memnun oldum. İch bin zufrieden sie kennen zu lernen. İh bin zufrieden zi kennen zu lernen. Ben de memnun oldum. Für mich auch. Für miş auh. Almanya’ dan geliyorum. Ich komme aus Deutschland. İh kome aus Doyçland. İtalyan’ım. Ich bin İtaliener. İh bin İtalyener. Bir evde kalıyorum. Ich bleibe in eine Wohnug. İh blaybe in ayne voğnung. Bir pansiyonda kalıyorum. Ich bleibe in eine pension. Ih blaybe in ayne pensiyon. Arkadaşımın ya-nında kalıyorum. Ich bleibe bei meinem freund. Ih blaybe bay maynem froynt. Mesleğiniz nedir? Was ist ihr Beruf? Vas ist iyr beruf? Doktorum. Ich bin Arzt. Ih bin artst. Ne iş yapıyorsu-nuz ? Was machen Sie? Vas mahen zi ? Öğretmenim. Ich bin lehrer. Ih bin leğrer. Bunun adı ne? Was ist das ? Vas ist das ? Bu bir anahtar. Das ist ein Schlüssel. Das ist ayn şlüsel. Bu kim? Wer ist das? Veğer ist das? Bu Ayşe hanım. Das ist Frau Ayşe Das ist Frau Ayşe Tuvalet nerede? Wo ist die WC? Vo ist di ve WC? Nereye gidiyorsunuz ? Wohin ge Sie? Vohin geyen zi ? Otele gidiyorum. Ich gehe zum otel Ih gehe zum otel. Nereden geliyorsunuz ? Woraus kommen Sie? Voraus komen zi ? İstanbul’dan geli-yorum. Ich komme aus istanbul. İh kome aus istanbul. Yakında bir lokanta var mı? Ist hier in der nache ein Restaurant ? İst hiyr in de neğe ayn restoran ? Evet karşıda bir tane var. Ja, drüben ist eines. Ya, drüben ist ayns. Burada ucuz bir otel var mı ? Gibt es hier ein billiges otel? Gibt es hiyr ayn biliges otel? Tren ne zaman kalkıyor ? Wann führt der zug? Van feğrt der zug ? Şehir merkezine nasıl gidebilirim? Wie komme ich in der stadtzentale? Vi kome ih in de ştat sentrale? Dosdoğru gidiniz. Gehen Sie ganz gerade aus. Gehen zi gants grade aus. Hangi otobüs Taksime gider ? Welcher Bus fahrt nach Taksim ? Velşer bus feğrt nah Taksim ? 87 nolu otobüs Taksime gider. Die nummer 87 fahrt nach Taksim. Di numa ziben-ahtsig feğrt nah Taksim. Biraz İtalyanca biliyorum. Ich kann etwas Italienisch. Ih kan etvas ital-yeniş. Lütfen kelimeyi sözlükte gösteri-niz. Bitte zeigenSie das Wort im Wör- terbuch. Bite zegen zi das-vort im vörerbuch. Lütfen daha ya-vaş konuşun iyi anlamıyorum. Bitte sprechen Sie lungsamer. Ich kann Sie nicht gut verstehen. Bite şprehen zi langsama. Iş kan zi niht gut ferşte- teyen. Bir dakika sözlüğe bakayım. Einen moment,ich schaue mal in das Wörterbuch. Ayn moment, ih şaue mal in das vörterbuh. Lütfen bana yar-dım edebilir misi- niz ? Können Sie bitte mir helfen ? Könen zi miyr helfen ? Lütfen bana istasyonu tarif edebilir misiniz ? Können Sie bitte mir beschreiben wo dieStation ist? Könen zi bite miyr beşrayben vo di ştatsyon ist? Bazı yolar trafiğe açık, bazıları ka- palı. Manche Strasse sind offen, manc-he sind gesperrt. Manşe ştrasen zint ofen,manşe zint geşpert. İstanbul yolu açık mı? Ist die istanbul st-rasse offen? İst di istanbul şt-rase ofen? Hayır kar yüzün-den kapalı. Nein,wegen sch- nee ist Sie ges-perrt. Nayn,vegen şneğ ist zi geşpert. Dolu yağıyor. Es hagelt. Es hagelt. Kar zincirleri ge-rekli . Es braucht Schnee Ketten. Es braucht şneğ keten. Yollar buz tutmuş. Die strasse hat Eis gefroren. Di ştrase hat ays gefoğren. Yağmur yağacak. Es wird regnen. Es vird regnen. Pasaportunuz lütfen! Ihr Pass bite! İyr pas bite! Buyrun pasapor-tum. Bitti sehr. Bite seğr. Vizeniz var mı? Haben Sie visum? Haben zi vizum? Evet var. Ja ich habe. Ya ih habe. Türkiye’ye niçin geldiniz ? Warum sind Sie in die Türkei ge-kommen? Varum zind zi in di Türkay gekom-en? Tatilimi geçirmek için. Um mein urlab zu zu verbringen. Um mayn urlab su ferbringen. Vizem yok. Ich habe kein vi-sum. İh habe kayn vi-zum. Vizemi buradan alabilir miyim ? Kann ich mein vi-sum von hier ab-holen? Kan ih mayn vi-zum fon hiyr ab-holen? Konsolosluğumu- za telefon edebi-lir miyim ? Kann ich mein konsulat anrufen? Kan ih mayn Kon-zulat anruğfen? Transit yolcuyum. Ich bin Transit Passagier. İh bin transit pa-sağer. Burada bir gün kalacağım. Ich werde hier nur ein Tag bleiben. İh verde hiyr nuğr ayn tak blayben. Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Haben Sie was Zollpflichtig ist ? Haben zi vas zolpflihtig ist ? Nerede para boz-dura bilirim ? Wo kann ich geld wechseln ? Vo kan iş geld vekseln ? Burada exchange bürosu var. Hier ist ein wechseln Büro Hiyr ist ayn vek-sel büro Ne bozduracak-sınız? Was verden Sie wechseln ? Vas verden zi vekseln ? Mark bozdurmak istiyordum. Ich will Mark wechseln. İh vil mark vekseln. Kaç mark bozdurmak istiyorsunuz ? Wieviel mark möchten Sie wechseln? Vifil Mark möh-ten zi vekseln ? Bu adrese gitmek istiyorum. Ich will zu dieser Adresse gehen. İh vil zu diğza adrese geyen. Sheraton hotele gitmek istiyorum. Ich will zu Shera-ton Hotel gehen. İh vil zu Şheraton hotel geyen. Marmarise gitmek istiyorum. Ich will nach Mar-maris gehen. İh vil nah Marma-ris geyen. Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Ich will zum Bahnhof gehen. İh vil zum bağnhof geyen. Kimliğiniz lütfen! Ihr Personalaus-weis bitte! Ihr Personalaus-vays bite! İyi yolculuklar. Gute Reise. Gute rayze. Lütfen bir broşur verirmisiniz. ? Können Sie bitte ein prospekt geben? Könen zi bite ayn proşpekt geben? Bavulumu bulamıyorum. Ich kann mein Koffer nicht finden. İh kan mayn kofa niht finden. Kayıp eşya için nereye başvur-malıyım? Wo muss ich Ver-luste Zachen an-melden ? Vo mus ih ferluste zahen anmelden? Otobüs durağı nerede? Wo ist der Bus-bahnhof ? Vo ist der bus-bağnof ? Otel adresim budur. Dies ist meine Otel Adresse. Dis ist mayne Otel adrese. Sola dönünüz. Gehen Sie links rein. Geyen zi links rayn. En kestirme yol burası. Dies ist die beste Abkürzung. Dis ist di beste abkürtsung. Üçünçü cadde-den sola dönü- nüz. Gehen Sie von der dritte Strasse links rein. Geyen zi fon de drite ştrase links rayn. Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Gehen Sie etwas, dann rechts rein. Geyen zi etvas dan rehts rayn. Köprüden geçin-ce sağa dönünüz. Nach der brüke gehen Sie rechts rein. Nah der brüke geyen zi rehts rayn. Sonra bir daha sorunuz. Dann fragen Sie wieder. Dan fragen zi viğ-da. Oraya otobüsle gidebilirsiniz. Dahin können Sie mit Bus gehen. Dahin könen zi mit bus geyen. Karşıda . Drüben . Drüben. Üçüncü sokak. Dritte Strasse. Dritte ştrase. Birinci cadde. Erste Strasse. Erste ştrase. Çok yakın. Zehr nah. Zehr nağ. Meydan. Platz . Plats. Üçüncü bina. Dirite Gebaeude. Drite geboyde. Biraz uzak . Etwas weit. Etvas vayt. Sultanahmet’e ne taraftan gidebili-riz ? Von wo kann ich nach Sultanahmet gehen ? Fon vo kan ih nah sultanahmet ge-yen ? Lütfen bana hari-tada yolu göste-rir misiniz ? Können Sie die Strasse bitte auf die Karte mir zei-gen? Könen zi di ştrase bite auf di karte miyr zaygen? Şile buraya ne kadar uzaklıkta? Wie weit ist Şile von hier aus? Vi vayt ist Şile fon hiyr aus? Affedersiniz! Aya-sofa’ya giden yol bu mu? Entschuldigen Sie! Ist die Strasse nach Ayasofya? Entşuldigen zi! Ist di ştrase nah Ayasofya? Bu yol tek yönlü mü? Ist diese Strasse Einseitig? Ist di ştrase einsaytig ? Doğru yolda mı- yım? Bin ich auf den richtigen Weg? Bin ih auf deyn rihtigen veğ? İzmit’e giden yola nasıl çıkarım? Wie kann ich auf die İzmit Strasse kommen? Vi kan ih auf di İzmit ştrase ko-men? Sakarya’ya kadar dosdoğru gidin. Gehen Sie bis Sakarya ganz ge-rade aus. Geyen zi bis Sa-karya gans grade aus. Yüz metre ileri-den sola dönün. Nach hundert Metern links rein. Nah hundert metern links rayn. Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidiniz. Sie sind auf den falschen Weg. Sie müssen ungefar acht Kilometer zürück gehen. Zi zind auf falşen veğ. Zi müsın ungefeğr aht kilo-meta sürük geyen. Hız sınırını Aştınız. Sie haben die Geschwindigkeitsgrenze überholt. Zi haben di geşvindikkayt grense überhold. Çok hızlı sürüyor-sunuz. Sie fahren zu sch-nell. Zi fağren zu şnel. Ehliyetiniz lütfen! Ihr Führerschein bitte. İhr füreşayn bite. Bu bölgenin yol haritası var mı? Gibt es eine Landkarte von diese Umgebung? Gibt es ayne lantkarte fon diğze umgebung? Nerede ..... bulabi-lirim? Wo kann ich ..fin-den? Vo kan iş ..finden Bana fazla pahalı olmayan bir .... önerebilirmisiniz ? Können Sie mir einen / eine.... empfehllen der nicht zu teuer ist? Könen si mir aynen / ayne... emfehle der niht zu toyer ist? Buraya ne kadar uzaklıkta? Wie weit es von hier? Vi vayt es von hir? Oraya nasıl gide-rim ? Wie kommt man dahin? Vi komt man dahin? |
| |
| | #7 |
| Yarbay Katılım Tarihi: Aug 2007
Mesajlar: 2,907
| En yakın....? Der, die, das, nachste...? Der, di, das negste...? Fotoğrafçı. Der Photograf. Der fotograf. Kitapçı. Die Buchhandlung Di buhhandlung. Kütüphane. Die Bibliothek. Di bibliothek. Gazete bayisi. Der Zeitungkios. Der zaytungkios . Seyahat acentası. Das Reisebüro. Das raysebüro. Banka. Die Bank. Di bank. Karakol. Die Polizei. Di politzay. Postahane. Das Postant . Das postant. Doktor. Der Artz. Der artzt. Eczane. Der Apotheker. Der apotheker. Hastane. Das Krankenha- us. Das krankenhaus. Çiçekçi. Der Blumenhand- ler. Der blumenhand-ler. Kasap . Die Metzgerei. Der metzgeray. Balıkçı. Der Fischer. Dern fişher. Fırın. Der Banckerei. Der bekeray. Bakkal. Das Lebensmit-telgeschaft. Das lebensmi-telgeşeft. Süpermarket. Der supermarkt. Der supermarkt. Kuru temizlemeci. Der Waschsalon. Der vaşsalon. Çamaşırhane. Der Waschsalon. Der vaşsalon. Ayakkabı tamircisi. Die Schuhrepara-tur. Di şurreparatur. Elektrikçi. Der Elektriker. Der elektriker . Benzin istasyonu. Die Tankstelle. Di tankştele . Sanat galerisi. Die Kunstgalerie. Di kunstgaleri. Antikacı. Der Antiquitaten-handler. Der antikutaten-handler. Kuyumcu. Der Juwelierla-den . Der juvilerladen. Güzellik salonu. Das Schönheits-institut. Das şönhaytsirs-titut. Kuaför. Der Friseurladen. Der frisörladen. Mağaza. Der..laden / das ..geschaft. Der..laden / das ..geşeft. Ayakkabı mağaza-sı. Schuhladen. Şuladen. Hediyelik eşya mağazası. Souvenirsladen. Sovenirsladen. Yardım edebilir Miyim? Kann ich Ihnen helfen? Kan ih ihnen hel-fen ? Ne istersiniz ? Was wünschen Sie? Vas vünşen zi? Mobilya. Möbel . Möbel . Giyecek. Kleider. Klayder. Ağır. Schwer. Şver . Hafif. Leicht. Layht. Büyük. Grob. Gros. Küçük. Klein. Klayn. Bu çok dar / geniş. Es ist zu eng / weit. Es ist zu eng / vayt. Nereye ödemeli-yim? Wo soll ich zah-len ? Vo sol iş zalen? Nakit ödeyebilirmi-yim ? Kann ich bar be-zahlen? Kan ih bar bezah-len. Bedeni uydu mu? Ist das Ihre grö-be? İst das iğre gröse? Koyu. Dunkel. Dunkel. Açık. Hell. Hel. Mavi. Blau . Blau. Beyaz. Weiss. Vays. Kırmızı. Rot . Rot. Sarı. Gelb. Gelb. Yeşil. Grün. Grün. Turuncu. Orange. Orange. Gri. Grau. Grau. Siyah. Schwartz. Şvarts. Lacivert. Marineblau. Marineblau. Mor. Violett. Violet. Kahverengi. Braun. Braun. Pembe. Rosa . Rosa. Bej. Beige. Beij. Fildişi. Elfenbeinfarben. Elfenbaynfarben. En yakın kitapçı nerede? Wo ist die nachs-te Buchhandlung Vo ist di negste buhhandlung? En yakın gazete bayi nerede? Der nachste Zie-tungskios? Der negste zay-tungkios? Portakal. Orange. Orange . Muz. Bannanen. Bananen. Salatalık. Einen Kopfsalat. Ayn kopsalat. Limon. Zitronen . Zitronen. Elma. Apfel . Apfel. Domates. Tomaten. Tomaten. Patates. Kartoffel. Kartoffel. Yağ. Butter. Butter. Çikolata. Schokolade. Şokolade. Şekerleme. Bonbons. Bonbons. Ekmek. Brot. Brot. Sandviç. Belegte brote. Belegte brote. Patates kızartması Pommes Chips. Pomes cips. Peynir. Kase . Kese. Dondurma. Eis. Ays . Kahve. Kaffee. Kaffe. Süt. Milch. Milh. Hamburger. Hamburger. Hamburger. Salam. Salami. Salami. Sosis. Eine Bratwurst. Ayn bratvurst. Çay. Tee. Te. Şeker. Zucker. Zuker. Peçete. Servietten. Servieten. Şişe. Eine flasche. Ayne flaşe. Bir paket sigara. Eine Schachtel Zigaretten. Ayne şahtel zigareten. Filtreli sigaralar. Zigareten mit filter. Zigareten mit filter. Filtresiz. Ohne filter. One filter. Uzun. Lange.. Lange. Hafif. Leichte.. Layhte. Sakız. Kaugummi. Kaugemi. Sigara alırmısınız? Eine Zigarette? Ayne zigarete. En yakın benzin istasyonu nerede? Wo ist die nachs-te Tankstelle? Vo ist di negste tankştele? On beş litre nor-mal / süper benzin istiyorum Ich möchte fünf-zehen Liter Ben-zin / Super. İh möhte fünfze-hen liter benzin / super. Depoyu doldurun . Fulltanken,bitte. Fultanken bite. Yağ ve su seviye-sini /aküyü / fren-leri / hidroliği kont-rol edermisiniz ? Sehen Sie Öl und wasser / die Bat-teri / die bremsen / die Bremsflas-sigkeit nach? Sehen si öl und vaser / di bateri / di bremzen / di bremzfezigkayt nah? Bu patlak lastiği tamir edermisiniz? Können Sie Diesen reifen reparieren? Könen zi dizen rayfen repariren? Lastiği değiştirir mi siniz lütfen ? Können Sie Die-sen reifen aus-wechseln? Könen zi dizen rayfen ausvek-seln? Sorun nedir? Was ist los? Vas ist los? Çalışmıyor. Ich kann nicht starten. İh kan niht ştar-ten. Akü bitmiş. Die Batterie ist leer. Di bateri ist leğer. Motor hararet yapmış. Der Motor lauft heiss . Der motor lauft hays. Benzin bitti. Ich brauche Ben. İh brauhe benzin. Bana yardım edebilir misiniz? Können Sie mir helfen? Könen zi mir helfen? Özür dilerim, ara-bam bozuldu tele-fonunuzu kullana-bilirmiyim lütfen? Entschuldigen Sie.İch habe eine Panne. Darf ich Ihr Telefon Benutzen ? Etşuldigen zi ..ih habe ayne pane. Darf iş ihr telefon benutzen? Bir tamirci gönde-rebilir misiniz? Können Sie dern Mekhaniker schi-ken? Könen zi dem mekaniker şiken? Ne kadar sürer? Wie lange dauert das? Vi lange dauert das? Farlar. Die Zandung. Di zandung. Marş. Der Anlasser. Der anlaser. Vites kutusu. Das Getriebe. Das getribe. Karbüratör. Der Vergaser. Der vergaser. Dinamo. Der Dynamo. Der dinamo. Direksiyon. Die Steuerung. Di ştoyerung. Frenler. Die Bremsen. Di bremzen. Debriyaj. Die Kupplung. Di kuplung. Elektrik tertibatı. Die elektrische anlage. Di elektrişe anla-ge. Yağ basıncı. Der Ödruck. Der öldruk. Soğutma. Das Kühlungs-sytem. Das kühlung sistem . Aktarma. Der Antrieb. Der antribe. Yarım saat / bir saat içinde geliyorum. Ich komme in einer halben Stunde / einer Stunde zürück. İh kome in ayner halben ştunde / ayner şdunde zürük. Hemen yapabilir misiniz ? Können Sie das gleich erledigen? Könen si das glaih erledigen? Neden yapamaz sınız ? Warum können Sie das nicht machen? Varum könen si das niht mahen? Gerekli yedek par-çalar sizde varmı? Haben Sie die nötigen Ersazte-ile ? Haben si di nöti-gen erzatztayle? ... ye kadar gitme-mi sağlayacak ka-dar bir şeyler yapabilir misiniz? Gut .Können Sie das vorlafig ins-tandsetzen, da-mit ich nach ... Fahren kann? Gut.könen si das vorlafig instand setzen damit iş nah ...faren kan? Hayır arabayı bu halde kesinlikle kullanamazsınız. Nein ,in diesem Zustand können Sie auf keinen Fall Auto fahren. Nayn , in dizem zuştand könen zi auf kaynen fal auto faren. Her şey tamir edil-di mi? Ist alles repaiert worden? İst alles repariyet vorden? Ne kadara mal olacak? Was wird das kosten? Vas vir das kosten? Postane ne tarafta? Zeigen Sie mir bitte das Postamt Zaygen zi mir bite das postamt? Buralarda bir tele-fon var mı? Gibt es hier ein Telefon? Gibt es hir ayn telofon? Telefonunuzu kul-lanabilir miyim? Kann ich Ihr Te-lefon benutzen? Kan ih ihr telofon benützen. Telefon kartı isti-yorum. Kann ich eine Te-lefonkarte haben. Kan ih ayne telo-fon karte haben. Benim için bu nu-marayı arayabilir-misiniz? Könen Sie mir diese Telefonu-mer anrufen? Könen zi mir dize telefonnumer anrufen? Telefon rehberiniz var mı? Haben Sie ein Telefonbuch? Haben zi ayn telofonbuh? Numarayı çevirin. Wahlen Sie die Nummer Vahlen zi di numer. Alo ben... Hallo. Hier ist... Halo.hir ist... Hangi numarayı aradınız? Welche Nummer haben Sie ange-rufen? Velşe numer haben si ange-rufen ? Üzgünüm, yanlış numara. Bedaure, falsch verbunden. Bedaure ,falş ferbunden. .... ile konuşmak istiyorum. Ich möchte mit ... sprechen. İh möhte mit... şprehen. Bana... yı verebi- lirmisiniz? Können Sie mich mit ...verbinden? Könen zi miş mit ...verbinden? Kim arıyor? Wer ist am Telephone..? Ver ist am telephon..? Ayrılmayın. Bleiben Sie am Apparat. Blayben zi am aparat. Şu anda burada değil Er ist in Moment nicht da. Er ist im moment niht da. Lütfen aradığımı söyleyin. Adım.... Richten Sie bitte aus, da-ich ange-rufen habe.Mein Name ist... Rihten zi bite aus,da –ih angerufen habe mayn name ist... Beni aramasını söyler misiniz? Er soll mich zürückrufen bitte? Er sol miş sürükrufen bite? Sizi arıyorlar. Sie werden ans Telefon gebeten. Zi verden ans telefon gebeten. İşte numaram . Hier ist die Num-mer. Hir ist di numer. Çok yavaş tekrar-lar mısınız? Können Sie das ganz langsam wiederholen? Könen zi das ganz langzamer viderholen? Dolar bozdurmak istiyorum. Ich möchte Dolar wechseln. İh möhte dolar vekseln. Kredi kartımdan para çekmek isti-yorum. Ich möchte mei-ne Karte benut-zen, um Geld abzuheben İh möhte mayne karte benützen um geld abzu-heben Kimlik göstereyim mi? Brauchen Sie meinen Ausweis? Brauhen zi mayne ausvays ? Para çekmek. Abhebung. Aphebung. Makbuz. Eine Quittung. Ayne kuitung. Polis Polizei . Politzay. İtfaiye . Feuerwehr. Foyervehr. Nöbetçi doktor. Notarzt. Notartz. Acil durumlar Notdienst. Notdinst. Konsolosluklar. Konsulate. Konsulat. Büyükelçilikler. Botschaften. Botşaften. Havayolu. Flughafen. Flughafen. Yılbaşı. Neujahr. Noyyar. Noel. Weihnachten. Vaynahten. Milli bayram.. Nationalfeiertag. Nationalrayertag. Kuzey. Nord. Nort. Güney. Süd. Süd. Doğu. Ost. Ost. Batı. West. Vest. Neresi? Wo? Vo? Dümdüz ileri. Geradeaus. Gerade aus. Ön. Vorne . Forne. Arka. Hinten. Hinten. Solda. Links. Links. Sağda. Rechts. Rehts. Karşısında. Hier gegenüber. Hir gegenüber. Yanında. Neben. Neben. Ters yönde. An / auf der anderen Seite. An / auf der anderen sayte. Tam burası. Es ist heir. Es ist hir. Oralar. Es ist dort. Es ist dort. İleride. Es ist hinter / nach. Es ist hinter / nah. Yanlış yoldasınız. Sie sind auf dem falschen Weg. Zi sind auf dem falşn veg. Geri dön. Fahren Sie zürückt. Faren zi zürükt. İlk / ikinci ışıklara kadar gidin. Fahren Sie bis zur ersten / zwei-ten Kreuzung. Fahren zi bis zu ersten / zvayten kroysung. Işıklardan sola gi-rin. Nach der Ampel biegen sie links ab. Nah der ampel bigen zi links ab. Bir sonraki köşe-den sağa dönün. Biegen Sie an der nachsten sta-ßenecke rehst ab Bigen zi an der neksten strase-neke rehst ab. ... yolunu takip e-din. Fahren Sie nach. Fahre zi nah. Dikkat tehlike. Achtung / Gefahr. Ahtung / gefahr. Ölüm tehlikesi. Lebensgefahr. Lebensgefahr. Park yasağı . Parken verboten. Parken ferboten. Tek yön. Einbahenstrasse. Aynbahnştrase. Sigara yasağı. Rauchverboten. Rauhferboten. Self servis. Bedien Sie Sich! Biden zi sih. Danışmaya müra-caat edin. Wenden Sie sich an das Sekreta-riat. Venden zi sih an das sekretariat. Sıraya girin. Hinten ansellen. Hinten anselen. Form doldurmak. Den Zettel ausfahllen. Den zettel ausfahllen. Rahatsız etmeyin. Nicht stören. Niht ştören. Girmek yasak. Besetzt. Besetzt. Meşgul/boş. Frei / pirivat. Fray / pirivat. Acil çıkışı. Notausgang. Notausgang. Avlanmak yasak. Jahd verboten! Yahd ferboter. Yavaşlayın. Fahren Sie lang-samer. Fahren zi langsemer. Dokunmayın. Nicht anfassen! Niht anfasen! Farlarınızı yakın. Schalten Sie Ihre Scheinwerfer an! Şalten zi ihre şaynverfer an. |
| |
| | #8 |
| Yarbay Katılım Tarihi: Aug 2007
Mesajlar: 2,907
| SEYAHAT Ne ile seyahati tercih ediyorsu-nuz? Mit welchem Transportmittel? Mit velşem Transportmittel? Uçakla. Flugzeug. Flugzoyg. Charter uçuşla. Charterflug. Çharterflug. Trenle. Bahn. Bahn Otobüsle. Mit dem bus. Mit dem bus. Karar vermeden önce bir karşılaş-tırma yapsam iyi olur. Ich möchte vergle-ichen, bover ich mich entscheide. İh möhte vergla-hşen,bover iz miş entşaydern Ulaşım ve konak-lama da dahil mi? Transport und Aufenthait? Transport und aufenthait? Orada araba kira-layabilir miyim? Kann man hier ein Auto leihen? Kan man hir ayn auto laihen? Havaalanına ula-şım da ücrete da-hil mi? İst der Transport zum Flughafen inbegriffen? İst der transport zum flughafen inbegrifen. Hayır, kendi im-kanlarınızla gel-meniz gerekiyor. Nein, Sie massen sich selbst um den Transport kam-men. Nayn si masen sih selbst um den transport kam-men. Havaalanında ulaşım imkanları nasıl? Welche Transport-mittel gibt es zwis-chen dem Flugha-fen und der Stadt? Velşe transport-mittel gibt es zvi-şen dem flugha-fen und der ştadt? Otobüs, tren, metro veya taksiyle gidebilirsiniz. Sie haben den bus, zwei bahnö-fe / U-Bahn und das Taxi. Zi haben den bus zıvay bahnöfe / u-Bahn . Tahminen ne kadar tutar? Mit welchem Preis muss man red-men? Francs / Mark / Lire... Mit velşem prais mus man redmen? Franç / mark / lire Öğrenci indirimi var mı? Haben Sie einen Studententarif? Haben zi aynen ştudententarif ? Öğrenci kimliği yanınızdaysa elbette var. Wenn Sie Ihren Studentausweis haben. Ven zi ıhren ştudentausvais haben. Hangi havayolu şirketi? Für welche Fluggensellschaft? Far velşe flugenselşaft? Buyrun biletim ve bagajım. Hier sind meine Flugkarte und mein Gepack. Hir sind mayn flugkarte und mayn gepek. Birlikte seyahat ediyoruz. Wir sind eine Gruppe. Vir sind ayne gruppe. Pasaport kontrolü nerede yapılıyor? Wo ist die Polize kontrolle? Vo ist di plitzaykontrol? Ayrıca para öde-mem gerekiyor mu? Muss ich eien Zuschlag zahlen? Mus iş aynen zuşlag zehlen? Sadece el çantam var. Ich habe nur Handgepack. Ih habe nur handgepek. Uçak ne zaman kalkıyor? Um wieviel Uhr gehen wir an bord Um vifil uhr ge-hen wir an bord? Uçağı kaçırdım Ich habe meinen Flugferpaßt. İş habe maynen flugferpast. Bir sonraki uçağa mutlaka binme-liyim, çok önemli görüşmelerim var. Ich muss unbe-dingt den nachs-ten Flug nehmen; ich habe Verpflich-tungen einzuhalten. İh muss unber-ding den neksten flug nehmen ; ih habe verpflihtun-gen aynzuhalten. Fırtına yüzünden uçuş ertelendi. Der Flug ist wegen Sturm annuliert. Der flug ist vegen strum anuliert. Kötü hava koşul-ları yüzünden. ..wegen schlech-ten Wetters. Vegen şlehten vetters. Buralarda bar var mı? Wo kann man etwas trinken? Vo kan man etvas trinken? Kayıp eşya büro- su nerede? Wo ist das Fundbaro? Vo ist das fundburo? ....uçağı geldi mi? İst der Flug aus.... angekommen? İst der flug aus ....an gekomen? Gümrük ne taraf-ta? Wo ist das Zol-lamt? Vo ist das Zo-lamt? Yanlışlık olmuş özür dilerim. Ich habe mich geirrt Entschuldi-gung. İh habe miş geirt entşuldigung. Sigara ve parfüm alacaktım. Ich warde ger n Zigaretten und Parfüm kaufen. İh verde gern sigareten und parfüm kaufen. Ne kadar ödüyo-rum? Was bin ich Ihnen schuldig? Vas bin ih ıhnen şuldig? Sorun nedir ? Was paßiert hier? Vas pasirt hir? Hava nasıl ? Wie ist der wetter Vi ist der vetter? Çok naziksiniz. Sie sind zehr net Zi sind zer net Birlikte birşeyler içelim mi ? Können wir etwas zusammen tirink-en? Könen vir etvas zusamen tirink-en? Merdivenden / asansörden çıkın. Nehmen Sie die Treppe / den Lift. Nehmen si di trepe / den lift. Bagajımı kaybettim. Ich habe mein Gepack verloren. İh habe mayn gepak verloren. Valizlerinizi tarif edermisiniz? Beschreiben Sie sie? Beşrayben Zi zi? Deri, üstten fermuarlı. Sie sind aus Leder,mit Reiß- verschluß oben. Zi zind aus leder mit rayfaşlus oben. Büyük sırt çantası. Es ist ein großer Rucksack. Es ist ayn groser ruksak. Biraz yavaş konuşabilirmisiniz sizi anlamıyorum Sprechen Sie bitte langsemer,ich verstehe Sie nicht. Şprehen zi bite langsemer ih verştehe niht . Taksi durağı nerede? Wo ist der Taxistand ? Vo ist der taksisdant ? Bir taksi çağıra-bilir misiniz? Können Sie ein Taxi rufen? Könen zi ayn taksi rufen? Çıkış nerede ? Wo ist der Ausgang? Vo ist der ausgang? Ne kadar ? Wieviel kostet das Vifil kostet das? Yanlızca gidiş bileti alacaktım. Eine Hinfahrkarte bitte. Ayne hinfartkarte bitte. İndirim kartım var. Ich habe eine Ermaßigungkarte. İh habe ayne ermazigungkarte. Nereye gidecek-tiniz ? Wohin möchten Sie fahren? Vohin möhten zi fahren? Hangi trenle? Mit welchem Zug? Mit velçem zug? Treniniz 8nci pe-rondan kalkacak. Ihr Zug fahrt Gleich 8 ab. Ihr zug fart glaih 8 ab. Kaç çocuk var? Wieviele Personen sind Sie? Vifile Personen zind zi? İki büyük, dörtde çocuk var. Wir sind zwei Erwachsene und vier Kinder. Vir zind zvay ervaksene und fiyr kinder. Sayıları bilmiyo-rum yazabilir misiniz? Ich verstehe die zahlen nicht .Kön-nen Sie mir bitte aufschreiben? İh ferştehe di zahlen niht könen zi mir bitte aufşrayben? Tren nereden kalkıyor ? Wo fahrt der Zug ab? Vo fehrt der zug ab? ...garı, 7 nci perondan kalkıyor. Der Zug fahrt vom Bahnhof....,Gleih7 ab. Der zug fehrt vom bahnof ...,gleih ab. Ne kadar zamanda ? Wann? Van? Bir saat içinde In einer Stunde. İn ayner ştunde Umarım yetişiriz. Ich hoffe wir kom-men pünktlich an. İh hoffe vir ko-men pünkliş an. Bekleme salonu. Den wartesaal. Den vartesal. Tuvalet. Die Toiletten. Di tualeten. Özür dilerim pardon. Verzeihen Sie bit-te / Entschldigung. Ferzaihen zi bitti / entşuldigung. ...den geliyorum. Bitte sehr, ich komme aus... Bitte sehr,iş kome aus.... Arabadan iner misiniz? Steigen Sie aus dem Fahrzeug aus? Ştaygen zi aus dem fahrzoyg aus? Evraklarınız lütfen. Ihre Papiere, bitte. Ihre papiere ,bitte. Süresi dolmuş. Er ist abgelaufen. Er ist abgelaufen. Yaşınız tutmuyor. Sie sind minder-jahrig. Zi zind minder-yarig. Ne kadar kalacaksınız ? Dauer des Aufent-halts ? Dauer des au-fenthalts ? Bir hafta. Eine woche. Ayne vohe. Bir hafta sonu. Eine Wochenende Ayne vohenende. Bir ay. Eine Monat. Ayne monat. Birkaç gün. Einige Tage. Aynige tage. Nerede kalacak-sınız? Wo möchten sie bleiben? Vo möhten zi blayben? Otelde. İm Hotel. İm hotel. Seyahat amacınız nedir? Reise anlass? Raysenlias? İş. Geschafte. Geşefte . Tatil. Freizeit. Fraysayt. Arkadaş ziyareti. Besichigungen. Besuhungen. Turizm. Tourisum. Turizum. Eğitim. Seminar. Seminar. Dilimizi konuşa-biliyor musunuz? Sprehen Sei die Landessprahe? Şprehen zi di landşprahe? Biraz. Ein wenig. Ayn venig. Ne kadar paranız var? Weiviel geld haben Sie? Vifil geld haben zi? Çantanızda ne var? Was haben Sie in derTasche? Vas haben zi in der taşe? Bu kutunun içinde ne var ? Was ist in diesem Karton? Vas ist in dizem karton? Bana ziyaret ede-bileceğim birkaç yer önerebilir misin ? Können sie mir sagen wohin ich besuchen soll? Können zi mir zagen vohin ih besuhen zol? Harabeler. Die Antquatum. Di antkuatum. Saray. Das Schloss. Das şhlos. Yer altı mezarı. Die Katakomben. Di katakomben. Şehir merkezi. Die Stadtmitte. Di ştadmittel. Mezarlık. Den Friedhof. Den fridorf. Kilise. Die Kirche. Di kirşe. Sergi. Die Ausstellung. Di austelung. Kale. Die Burg. Di burg. Alışveriş merkezi. Die Kafhauser. Di kufhauser. Mağara. Die Höhle. Di höle. Göl. Den See. Den ze Rıhtım. Die Hafendamme. Di hafendame. Anıt. Das Denkmal Das denkmal. Cami. Das Moschee. Das muşe Müze. Das museum. Das muzeum. Park. Die anlagen. Di anlagen. Liman. Den Hafen. Den hafen. Meydan. Den Platz. Den platz. Tapınak. Den Temple. Den temple. Kabir. Die Grabstatte. Di grapstate. Kule Den Turm Den tum. Neler yapmaktan hoşlanırsınız? Sagen Sie: Was machen Sie gern? Sagen zi :vas mahen zi gern? Resim. Malerei. Maleray. Mimarlık. Architektur Arşitektur. Sanatın her dalından. Kunst im allgemeinen. Kunst im algemayn. Tarih. Geschichte. Geşihte. Coğrafya. Erdkunde . Erkunde. Doğa tarihi. Naturgeschichte . Naturgşihte. İnsanlar. Far die Menschen. Menşen. Sosyoloji. Soziologie. Soziologi. Nufus bilim. Demogaphie. Demogaphi. Politika. Politik. Politik. Spor. Sport. Sport. El sanatları. Handwerk. Handverk. Av. Jagd. Yagd. Vahşi yaşam. Wilde Tiere. Vilde tayre. Farklı kültürler. Landwirtschaft. Landvirşaft. Bilim. Wissenschafft. Visenşaft. Geziler düzen-liyor musunuz? Beiten Sie Rundfahrten an? Biten zi rundfahrten an? Turistlerin akın etmediği yerlere girmek istiyorum. Ich suche gerade die von Touristen weinig besuchten Orte. İh zuhe gerade di von turisten ve-nig besuhten or-te. Önerebileceğiniz bir 3 günlük turu-nuz var mı? Welche Rundfahrt emfehlen Sie uns für drei Tage? Velşe rundfahrt emfehlen zi uns für dray tage? Fotograf çekmek serbest mi? Darf man fotografieren ? Darf man fotografiren? Buranın en popü-ler diskoları han-gileri? Was ist der letzte Schrei auf dem Gebiet der Disco? Vas ist der letste şray auf dem gebit der disko ? Spor yapmak istiyorum seçe-neklerim neler? Ich bin Sportler; Welche Trainings-möglichkeiten gibt es hier? İh bin sportler velşe trenigmög-lişkayten gibt es hir ? Otobüsler gece de işliyor mu ? Verkeren die Bus-se die ganze Nacht ? Verkehen di buse di ganze naht? Bana bir araba kiralama şirketi önerebilir misin ? Können Sie mir e-ine Automemie-tung empfehlen? Könen zi mir ay-ne automemal-tung empfehlen ? Plajlar buraya uzak mı? Sind die Strand weit weg? Zind di şıtrand vayt veg ? Otobüs durağı nerede ? Wo ist die Bus haltestelle? Vo ist di bus halteştele ? Otobüs şehir merkezinden geçiyor mu ? Ist das der Bus zum Stadmittel? İst das der bus zum ştadmittel ? Ne kadar ? Wievel macht das Vifil maht das? Nerede satılıyor? Wo kann man sie kaufen? Vo kan man zi kaufen? ...gitmem için hangi durakta in-mem gerekiyor? Wo soll ich auss-teigen, um nach ...zu kommen? Vo sol ih ausş-taygen ,um nah ...zu kommen? Üçüncü durakta ineceksiniz. Steigen Sie an der dritten Haltestelle aus. Ştaygen zi an der driten haltştele. İlk otobüs kaçta? Um vievel Uhr fahrt der erste Bus nach..? Um vifel uhr fahrt der erste bus nah..? Son otobüs kaç-ta ? Wann fahrt der letzte? Van fehrt der letzte ? Bu otobüs... 'dan geçiyor mu? Fahrt dieser Bus nach...? Fehrt dizer bus nah..? İneceğim yerde bana haber verebilir misiniz? Können Sie mir sagen ,wann ich aussteigen muß ? Könen zi mir sagen van ih ausştaygen mus? Şu adrese gideceğim. Ich möchte zum dieser Adresse fahren. İh möhte zum dizer adrese fahren. Hemen dönerim. Ich brauche nur eine Minute. İh brauhe nur ayne minute. Biletiniz nerede? Wo ist Ihr Fahrschein? Vo ist ir fahrşayn? Atmışım. Ich habe ihn weggeworfen. İh habe ihn veggevorfen. Saklamam gerek-tiğini bilmiyordum Ich wußte nicht da-ich ihn behal-ten sollte. İh vuste niht da-ih iğn behalten sol-te. Ne oluyor? Was geht hier vor Vas geht hir vor? Neden duruyo-ruz ? Warum halt die U-Bahn? Varum halt di u-ban? Yanınıza oturabilir miyim? Darf ich mich neben Sie setzen? Darf ih miş neben zi zetzen ? Şurada yazan ad-rese gitmek isti-yorum. Nerede inmem gerekir? Ich gehe zum die-ser Adresse,wo muß ich ausstei-gen? İh gehe zum di-zer adrese,vo mus ih ausştay-gen? Güzergahı hari-tada gösterebilir misiniz? Können Sie mir die Strecke auf di-eser Karte zeigen Könen zi mir di ştreke auf diser karte saygan? Nerede bisiklet kiralanıyor? Wo kann man hier Fahrrader leihen? Vo kan man hir fahrad layhen? Araba kiralamak istiyorum. Ich machte einen Wagen. İh möhte aynen vagenb. Küçük bir araba. Einen kleinen Wagen. Aynen klaynen vağen. Ortalama bir araba. Einen mittelgro-ßen Wagen. Aynen mitelgrose vağen. Büyük bir araba. Einen großen Wagen. Aynen grose vağen. Günlük / haftalık tarife nedir? Was kostet es pro Tag/pro Woche? Vas kostet es pro tag / pro vohe? Burayı imzalayın. Unterschreiben Sie hier! Unterşrayben zi hir! ..'e nasıl gidebilirim? Wie gehts nach....? Vi geyts nah..? Şu harita üzerin-de nerede oldu-ğumu göstere-bilir misiniz? Zeigen Sie mir bitte, wo ich mich auf dieser Karte befinden? Zaygen zi mir bite vo ih miş auf dizer karte befinden? ...buraya ne kadar uzaklıkta? Wie weit weg ist... von hier? Vi vayt veg ist... Von hir? Yanlış yoldasınız. Sie sind heir falsch. Zi zind hir falç. Buralarda ucuza kalabileceğimiz bir yer var mı? Gibte es hier in der Nache eine preisverte Unter kunft ? Gibt es hir in der nehe ayne prays-verte unterkunf? Dümdüz devam edin. Fahren Sie gera-deaus. Fahren zi gerade-aus. Yokuşun sonunda solda. Da unkten links. Da unkten links. Sağda. Rechts. Rehts. Trafik ışıklarından sağa/sola dönün. Biegen Sie links / rechts an der Am-pel ab. Bigen zi links / rehts an der ampel ap. Pardon buraya park edebilir miyim? Verzeihung! Darf ich hier parken? Verzayhung!darf ih hir parken? Arabamız Bozuldu. Wir haben eine Panne. Wir haben ayne pane. Kaybolduk. Wir haben uns verfahren. Wir haben uns verfaren. Burada bekleyin, yardım getireceğim. Warten Sie hier; ich hole Hilfe. Varten zi hir ih hole hole hilfe. Arabayla / yürü-yerek ne kadar zamanda varırız? Wieviel Zeit braucht man mit dem auto / zu Fuss? Vifil sayt brauht-man mit dem auto / zu Fuss? |
| |
| | #9 | |
| Yarbay Katılım Tarihi: Aug 2007 Yaş: 90
Mesajlar: 2,216
| Lokman Aşkın kardesım cok saolasın almanca cok sukur kendımı ıdareten bılıyorum boyle ınce konular sormustum..ılgılenmemene ragmen cok yardımcı oldun [razi] cok tesekkur ederim.. [razi] [razi] [razi] [razi] [razi] [razi] Alıntı:
bende yazıım barı adet yerını bulsun ![]() ich sprece sakır sakır Deutsch.. buda almanca versıyonu.. hay allahım... | |
| |
| | #10 | |
| Yüzbaşı Katılım Tarihi: Jan 2007
Mesajlar: 739
| Alıntı:
gücenmeyınde sizin yazdıklarınızı izliyorum ve acayip gülüyorum şuan... | |
| |
| Konu Araçları | |
| |